
Water Blues
comedic moroccan darija theatrical
August 10th, 2024suno
Lyrics
Couplet 1 :
Où est passée l'eau ? Où s'est-elle envolée ?
On avait des rivières, maintenant juste des rêves brisés.
Les ruisseaux chantaient fort, maintenant c'est juste un murmure,
Tout le monde se demande, où est passée l'eau, c'est dur.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Couplet 2 :
Le marchand au coin de la rue, se plaint du manque,
Le quartier entier le regarde, comme une histoire étrange.
La lessive ne se fait plus, on vit juste dans le manque,
Même les oiseaux dans le ciel, se demandent s'ils vont se rafraîchir.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Pont :
Au café, le type rêve d'une tasse pleine,
Il ne comprend rien, il débat avec peine.
Le thé sans eau, c'est juste une blague,
Et le Marocain sans eau, il vit comme un sage.
Couplet 3 :
Même la vache chante, et la femme prie,
À la place du fleuve, ce ne sont que des larmes versées.
Les enfants courent, comme des poules sans tête,
Où es-tu, eau de vie ? Nos vies sont en détresse.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Conclusion :
Au théâtre on rit, mais la leçon est dans la phrase,
Où est passée l'eau ? Nos vies ne sont qu'une brume.
Mais dans nos cœurs, l'espoir reste ardent,
Où es-tu, eau de vie ? Le Maroc est en attente.
Mana lman?"
Asermzi 1:
Mana lman? Ma ygan i ulmida?
Ganit s tasrdunt, issa lli ya tighrin.
Asif illa slli, issa illan d aman,
Mara yan n ghas, gn waqt, gn man?
Azar 1:
Awi lman? Aytma ayd lman?
Ar aqln, ar yat ayghillan,
Yan agadir, yan tutyagin,
Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin.
Asermzi 2:
Ahwaj n ut-tijad, idrar s waqem,
Isfra yugh, aggur tighull s ayem.
Ansa ma, afous slli is tiggubin,
Amzdugh n lman, yam yssi s yidder.
Azar 2:
Awi lman? Aytma ayd lman?
Ar aqln, ar yat ayghillan,
Yan agadir, yan tutyagin,
Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin.
Tadskert:
G Tighzi s abraj, anifn sllli,
Iswaqem s waqid, taddar lqlli,
Ur itri lman, fllig g iyid,
Awi lman? Ar atfyh wa anqqiq.
Asermzi 3:
Imis yan tazzin, tadla s mnnat,
Urirg yat rrih, ittn sll i tfat.
Aydra illan, alla s waqem yghizzin,
Mana lman? Ar aytn tamunt s ifilman.
Azar 3:
Awi lman? Aytma ayd lman?
Ar aqln, ar yat ayghillan,
Yan agadir, yan tutyagin,
Awi lman? Ar ayt tamunt tamsin.
Aslali:
G taddart n waman, atn aswan ur iwalan,
Mana lman? Ar aqln aytma yaliman,
Asghdi yad igurran, tamunt ar titruran,
Mana lman? Ar atwyh wa ulmun.
Couplet 1 :
Où est passée l'eau ? Où s'est-elle envolée ?
On avait des rivières, maintenant juste des rêves brisés.
Les ruisseaux chantaient fort, maintenant c'est juste un murmure,
Tout le monde se demande, où est passée l'eau, c'est dur.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Couplet 2 :
Le marchand au coin de la rue, se plaint du manque,
Le quartier entier le regarde, comme une histoire étrange.
La lessive ne se fait plus, on vit juste dans le manque,
Même les oiseaux dans le ciel, se demandent s'ils vont se rafraîchir.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Pont :
Au café, le type rêve d'une tasse pleine,
Il ne comprend rien, il débat avec peine.
Le thé sans eau, c'est juste une blague,
Et le Marocain sans eau, il vit comme un sage.
Couplet 3 :
Même la vache chante, et la femme prie,
À la place du fleuve, ce ne sont que des larmes versées.
Les enfants courent, comme des poules sans tête,
Où es-tu, eau de vie ? Nos vies sont en détresse.
Refrain :
Où es-tu, eau de vie ? Les gens ont soif,
On veut vivre, mais la situation est grave.
Tout le monde se plaint, en disant "Quelle tristesse",
Où es-tu, eau précieuse ? Ramène-nous la richesse.
Conclusion :
Au théâtre on rit, mais la leçon est dans la phrase,
Où est passée l'eau ? Nos vies ne sont qu'une brume.
Mais dans nos cœurs, l'espoir reste ardent,
Où es-tu, eau de vie ? Le Maroc est en attente.
Recommended

Gardening music for the Bayram No.2
Violin and accordion, Balkan-Romanian folk mixed, Tavern, glitchy rhythm, acoustic, 2010s,

Bal
Ambient dub techno spoken

Intan Ku
Pop, electro

The Fabuloucination
Free Jazz, chaotic, anti-rhythm

Not Your Puppet
pop anthemic empowering

Echoes in the Rain
lounge slow synth pop

Блеск в глазах
romantic, pop, guitar

Genesis 1:1
acoustic pop

Eat the Void
relentless aggressive thrash metal

Echos of Dispair
Heavy Melodic Nu Metal, metalcore

まっしろな毒 (Pure White Poison)
j-pop, alt rock, vocaloid

Fény
sad emotional rap and punkrock hungarian lyrics

Embrace of souls
[Acoustic guitar] emotional voice, female voice

SPAGHETTI
Italian bombastic theme with lots of horns and an energetic piano melody

Living the Dream S. Peak
power ballad electric pop metal

Vacaciones en Cádiz
bailable alegre pop

La Granja del Abuelo McDonald
folclórico alegre infantil

